روى المحامي حمد عيسى المناعي قصة واقعية لضحية من كبار السن خسرت مليون ريال بسبب الاحتيال الإلكتروني. وأشار المناعي – في مقابلة مع...
رئيس مجلس الإدارة : د. خالد بن ثاني آل ثاني

رئيس التحرير: جابر سالم الحرمي

مساحة إعلانية
مساحة إعلانية
أصدرت دار جامعة حمد بن خليفة للنشر ضمن إصدارات مجلة "كيوساينس كونيكت " عددا خاصا تحت عنوان "ترجمة الخليج: تخطي حواجز المعرفة".
وتستند مجلة كيوساينس كونيكت في عددها الخاص إلى مخرجات المؤتمر السنوي السادس الذي أقامه معهد دراسات الترجمة في كلية الإنسانيات والعلوم الاجتماعية بجامعة حمد بن خليفة، والذي استقطب كوكبة متنوعة من الباحثين الذين استكشفوا في ورشات عمل وعروض مختلفة ارتباط الترجمة الوثيق بابتكار المعرفة ودورها البارز في ردم الهوات التي تفرق الثقافات ضمنيا وفيما بينها، سواء في دول الخليج أو خارجها.
وتدعم الدار من خلال هذا العدد التزام معهد دراسات الترجمة بتوفير التعليم العالمي المستوى ومساهمته في إنماء اقتصاد المعرفة فتمحورت كافة الأوراق البحثية حول التحديات والانقسامات الثقافية والسياسية التي يواجهها الباحثون في مجال الترجمة في منطقة الخليج.
وقال الدكتور الوليد الخاجة، محرر أول في دار جامعة حمد بن خليفة للنشر إن "مبادرة كيوساينس كونيكت تهدف إلى الإسهام في نشر المعرفة لأكبر شريحة ممكنة من أفراد المجتمع بدون فرض أي قيود، من خلال التركيز على البحوث الثابتة والأخلاقية الهامة عوضا عن الاهتمام الذي يمكن أن يستقطبه موضوع البحث".
بدورها، أشارت الدكتورة أمل المالكي، العميد المؤسس لكلية الإنسانيات والعلوم الاجتماعية التي ينضوي معهد دراسات الترجمة تحتها: إلى أن "معهد دراسات الترجمة يلتزم بتطوير البحوث في مجالات دراسات الترجمة، وتأهيل الطلاب لتبوء مناصب كمترجمين كتابيين وفوريين وأكاديميين"، واعتبرت أن "نشر بحوث خاضعة لمراجعة باحثين من نظرائنا، كما هو الحال في هذه النسخة من مجلة كيوساينس كونيكت، أساسي لترسيخ موقعنا في مجال التميز الأكاديمي والبحثي".
وتطرقت الدكتورة العنود الشارخ، الباحثة في مجال ديموجرافيات الشباب والجندر، وأمن دول مجلس التعاون الخليجي، والتيارات الثنائية الثقافات، في بحثها المتمحور حول "الحث على التغيير الاجتماعي: ترجمة المساواة بين الجنسين في العالم العربي والهند"، إلى موضوع تمثيل المرأة في العالم العربي والهند ودور المترجم في الكشف عن المشكلة وطرح فرصة للتغيير.
وأوضحت الشارخ، والتي تعمل حاليا كزميل زائر في كلية الدراسات الشرقية والأفريقية بجامعة لندن، أن المساواة بين الجنسين يعتبر مفهوما غربيا كون اللغة في العالم النامي لم تلحق بركب المفاهيم الجديدة المبتكرة في هذا المجال بالتحديد، مضيفة أن "المترجم يجد نفسه أمام خيارين فإما يحافظ على الوضع على ما هو عليه أو يصبح مبتكرا فيقوم بابتداع مصطلحات جديدة".
وفي ورقة بحثية أخرى جاءت بعنوان "إدماج إدارة الجودة الشاملة في مؤسسات الترجمة"، تستكشف مريم الهاشمي من جامعة ليدز، الزيادة الكبيرة في الطلب على الترجمة في العالم العربي وأثر ذلك في ظهور نماذج جديدة لضمان الجودة والكفاءة.
وأضافت أن أعداد مشاريع الترجمة قد ازدادت زيادة تصاعدية خلال السنوات القليلة الماضية في المنطقة، ما أدى إلى خلق طلب على الوسائل التنظيمية والمكننة ولا سيما نظام يعرف بتسمية "إدارة الجودة الشاملة".
ومن خلال دراستها لمشاريع في الإمارات، أكدت الهاشمي أن هذا النظام يشجع لا بل يسهم في تعزيز اقتصاد المعرفة، اقترحت إمكانية تطبيق هذا النظام في دول عربية أخرى، كما يدفع عجلة التقدم في هذه الدول للارتقاء إلى مرحلة جديدة من التعليم والتقدم العلمي.
من جهتها، ركزت بهية الزمني من جامعة نورا بنت عبدالرحمن في الرياض في مقالتها البحثية عن ترجمة الروايات والقصص القصيرة التي ألفتها كاتبات سعوديات إلى اللغة الفرنسية، على استكشاف الرهانات اللغوية بين اللغة الأصلية واللغة المترجم إليها في المؤلفات الأدبية.
وتحاول الزمني من خلال بحثها الحفاظ على هوية المرأة السعودية الحقيقية ومنع كل ما من شأنه أن ينتقص شيئا من الثقافة الأصلية خلال عملية النقل اللغوية.
ويختم صلاح باسلامة الأستاذ المشارك في معهد دراسات الترجمة والمحرر الضيف للعدد الخاص من مجلة " كيوساينس كونيكت"، بورقة بحثية تقيم مجال دراسات الترجمة المتنامي نموا سريعا، كما يفترض بناء على دراسة تيارات هذا المجال وتشعباته، بأن هذا التخصص الدراسي الجديد إلى حد ما يخضع لعملية تفتيت نظامية وزيادة في التخصصية قد تقوضان في نهاية المطاف الصفة التماسكية التي تتسم بها.
وينبري باسلامة بعد ذلك إلى حصر مختلف تشعبات دراسات الترجمة مختتما مقالته بالتساؤل عما إذا كان من الممكن أن تضطلع الترجمة بدور العدسة التي يمكن من خلالها رؤية عالمنا.
مساحة إعلانية
مساحة إعلانية
روى المحامي حمد عيسى المناعي قصة واقعية لضحية من كبار السن خسرت مليون ريال بسبب الاحتيال الإلكتروني. وأشار المناعي – في مقابلة مع...
52738
| 12 مايو 2026
أعلن محمد الشبرمي مدير الهيئة الخليجية للسكك الحديدية عن اكتمال تنفيذ 50% من مشروع سكة الحديد الرابطة بين دول الخليج، والتي يمتد طولها...
32820
| 11 مايو 2026
400 مليون جالون متوسط الاحتياج اليومي من المياه 15 خزان مياه استراتيجياً الأكبر على مستوى العالم كهرماء تمتلك أنبوباً للمياه يكفي لعبور سيارة...
19156
| 12 مايو 2026
شهد طريق أم باب، الرابط بين مدينة دخان وشارع سلوى، قبل أيام، حادثاً مأساوياً أعاد إلى الواجهة مطالبات قديمة وأخرى متجددة بضرورة تطوير...
13586
| 12 مايو 2026
مساحة إعلانية
مساحة إعلانية
حصد معرض قطر للقوارب 2025 أربع جوائز في حفل جوائز إيفنتكس 2026، أحد أبرز منصات توزيع الجوائز في مجال تنظيم الفعاليات في العالم،...
84
| 13 مايو 2026
شاركت دولة قطر في قمة جغرافية الاقتصاد 2026، التي عقدت اليوم، في العاصمة اليابانية طوكيو، بمشاركة نخبة من المسؤولين والخبراء الدوليين المتخصصين في...
74
| 13 مايو 2026
أظهرت بيانات المجلس الوطني للتخطيط ارتفاع رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل بنسبة 2 بالمئة على أساس سنوي بنهاية العام 2025 ليصل إلى...
70
| 13 مايو 2026
وقع مركز قطر للمال، مذكرة تفاهم مع البنك التجاري القطري (البنك التجاري)، بهدف المساهمة في تسهيل حصول شركات مركز قطر للمال على خدمات...
90
| 13 مايو 2026
مساحة إعلانية
تابع الأخبار المحلية والعالمية من خلال تطبيقات الجوال المتاحة على متجر جوجل ومتجر آبل




أعلنت وزارة التربية والتعليم والتعليم العالي، اليوم، عن بدء اختبارات منتصف الفصل الدراسي الثاني للعام الدراسي 2025–2026 للصفوف من الأول وحتى الثاني عشر،...
8340
| 11 مايو 2026
-9 رياض أطفال تضم «مرحلة ما قبل الروضة» العام المقبل كشفت السيدة مريم البوعينين، مديرة إدارة شؤون المدارس والطلبة بوزارة التربية والتعليم والتعليم...
4364
| 11 مايو 2026
- كيان قانوني ومقر مناسب وكوادر مؤهلة أبرز الاشتراطات -أكثر من 330 مكتب سفر وشحن جوي تعمل في السوق المحلي والتوسع قائم على...
3478
| 13 مايو 2026