أكدتوكالة ترويج الاستثمارفي قطر أن إطلاق فئتين جديدتين من الإقامة المميزة للقيادات التنفيذية ورواد الأعمال ذات النمو المرتفع، يسهم في دعم الأهداف الاستراتيجية...
رئيس مجلس الإدارة : د. خالد بن ثاني آل ثاني

رئيس التحرير: جابر سالم الحرمي

مساحة إعلانية
* تعيين مدققي لغة لمراقبة الصياغة اللغوية في إعلانات الشوارع التجارية * التأكيد على ضرورة كتابة التقارير بأيدي مختصين ناطقين باللغة العربية * القانون أتاح للشركات إرفاق ترجمة عربية أو ترجمة أجنبية للمكاتبات * إلزام المؤسسات التعليمية باعتماد العربية مادة أساسية وليست اختيارية أكد قانونيون ومختصون لـ الشرق أهمية حماية اللغة العربية من الاهمال والاندثار عن طريق فرض عقوبات رادعة للمخالفين، وإلزام المؤسسات الخدمية والمالية والصحية بضرورة أن تكون جميع المخاطبات والمكاتبات الرسمية باللغة العربية، وإرفاق ترجمة باللغة الإنجليزية أو بلغات أجنبية أخرى بهدف تحقيق الفائدة لجميع الجنسيات. وطالبوا المؤسسات الخدمية بتعيين مدققين للصياغة اللغوية، لأنّ الكثير من الإعلانات التجارية والمعروضة في الشوارع مكتوبة بلغة ركيكة ومغلوطة تعمل على طمس اللغة، لأنها كتبت بأيدي أشخاص غير ناطقين باللغة العربية أو عمدوا إلى ترجمة النص الأجنبي عن طريق المواقع الإلكترونية التي تفتقر للدقة. وقد دخل القانون رقم 7 لسنة 2019 بشأن حماية اللغة العربية حيز التنفيذ بعد نشره بالجريدة الرسمية، ويشتمل على 15 مادة قانونية تضع آليات لحماية اللغة العربية من الاهمال، أبرزها إلزام المؤسسات الجامعية والتعليمية بالتدريس باللغة العربية، وأتاح تدريس بعض المواد العلمية بلغة أخرى إذا اقتضى الأمر ذلك،ونشر الأبحاث التي تمولها الجهات الحكومية وغير الحكومية باللغة العربية، كما حددت المادة 4 من القانون أن تكون اللغة هي لغة المحادثات والمفاوضات والمذكرات والمراسلات الحكومية والدولية وفي المؤتمرات الرسمية مع جواز اعتماد ترجمة أخرى شريطة إرفاق ترجمة باللغة العربية.. وفيما يلي تفاصيل اللقاءات: ////////////////////////////////////// المحامي عيسى السليطي: 50 ألف ريال غرامة مخالفة قانون حماية اللغة العربية أكد المحامي عيسى السليطي أنّ قانون حماية اللغة العربية رادع للمخالفين ممن يعمدون لتشويه اللغة العربية، وللحفاظ على كيانها كلغة رسمية للدولة، لذلك فرض عقوبة مشددة وهي الغرامة وقدرها 50ألف ريال، كما يعاقب المسؤول عن أيّ إدارة تخالف القانون، منوهاً بأنّ المشرع أتاح للجهات الحكومية وغير الحكومية إصدار ترجمة تابعة للغة العربية بلغات أخرى، كما ألزم المؤسسات التعليمية العامة والجامعية بتدريس اللغة العربية كمادة أساسية مستقلة ضمن مناهجها إلا إذا اقتضت الضرورة تدريس بعض المناهج بلغة أخرى. وأتاح المشرع أيضاً للجهات التي تحرر مخاطباتها ومكاتباتها الدولية والمحلية باللغة الإنجليزية أن ترفق بها ترجمة بلغة أخرى، وأجاز للشركات ذات الأغراض التجارية والمالية والصناعية والعلمية والترفيهية أن يكون لأسمائها الأجنبية شهرة عالمية والتي تحمل علامة مسجلة مثل الصناعات والأدوية أو المسميات الطبية مثلاً، أن تحتفظ بالاسم الأجنبي على أن يكتب إلى جانبه تعريفاً باللغة العربية. وأكد المحامي السليطي أهمية المحافظة على الهوية العربية بالتمسك باللغة العربية، مع عدم اهمال اللغات الأجنبية كلغات دولية مهمة في المحاضرات والمؤتمرات والفعاليات العامة، منوهاً بأنه من الضروري إتقان اللغتين العربية والإنجليزية معاً وتحقيق التوازن بينهما. أحمد البدر: تعيين مدققي لغة لصياغة اللوحات الإعلانية قال السيد أحمد يوسف البدر تربوي: إنّ قانون حماية اللغة العربية ملزم بتطبيقه وتفعيله في مختلف الجهات، لأنه صادر عن الدولة ولابد أن يدخل حيز التنفيذ بمجرد نشره بالجريدة الرسمية، وهذا سيعطي فرصة للمؤسسات في ترتيب أوضاعها ووضع آليات جديدة في إصدار أو تحرير مخاطباتها ومكاتباتها باللغة العربية، مشيراً إلى أنه يوجد في الكثير من الجهات موظفون لا يتقنون اللغة العربية وليست لغتهم الأصلية ويحررون رسائل أو مكاتبات أو تقارير باللغة العربية وتكون ركيكة وغير مفهومة لأنها من شخص لا يتقن أساسيات اللغة. ونوه بأنّ القانون سيعمل على وضع آلية جديدة لتقديم الطلبات أو التقارير، إذ أنّ الكثير من الجهات تطلب السيرة الذاتية باللغة الإنجليزية عند التقدم لوظيفة أو مقابلة أو عند الالتحاق بالجامعة وهذا يعمل على طمس اللغة واهمالها واندثارها مع الوقت. وأشار إلى أن بعض البنوك والاتصالات تتيح للعميل اختيار اللغة التي يريد مخاطبته بها أو إصدار تقارير بشأنها، منوهاً ضرورة أن تنظم الجهات دورات أو لقاءات تعريفية بالقانون وتكون موجهة لكل الجاليات. وطالب الجهات بضرورة اخضاع تقاريرها وإصداراتها الإعلانية ومطوياتها لمدققين عارفين بالصياغة اللغوية، لأنّ الكثير من إعلانات الشوارع واللوحات التعريفية والتجارية تعج بالأخطاء اللغوية الفادحة، لأنّ أصحابها عمدوا لترجمتها بدون مراعاة الدقة أو حررها أشخاص غير ناطقين باللغة. وقال السيد البدر إنّ دول العالم المتقدمة مثل أوروبا واليابان وكوريا وألمانيا تعتز بكيانها ولا تتحدث إلا بلغتها بالرغم من درايتها بلغات أخرى، فاللغة هي أساس تقدم الأمم وهي معيار التحديث، وأدل على ذلك أنّ الكثير من المخطوطات العربية وكتب العلماء العرب لا تزال تدرس في جامعات الغرب بنفس لغتها العربية وتوجد إلى جانبها ترجمات بلغات مختلفة. علي لحدان المهندي: تفعيل القانون لحماية اللغة من الاندثار قال السيد علي لحدان المهندي ناشط اجتماعي على مواقع التواصل الاجتماعي: إنّ تفعيل قانون اللغة العربية يعتبر مطلبا أساسيا لحماية اللغة من الاندثار والاهمال، ولأنها لغة الدولة الأم وهي الأساس في كل التعاملات، ولابد أن تكون لغة المخاطبات والمكاتبات الحكومية وغير الحكومية، منوهاً بأنه من الضروري إيلاء الاهتمام باللغات الأجنبية خاصة اللغة الإنجليزية باعتبارها اللغة الرسمية للكثير من التعاملات الدولية والعلمية، وأن يكون الاهتمام متوازنا بين اللغتين العربية والإنجليزية دون أن تطغى إحداهما على الأخرى. وأكد أنّ اللغة العربية هي الأساس في تربية الجيل، وهي هوية الإنسان العربي، مع الاهتمام باللغة الإنجليزية التي باتت ضرورية في كل مجالات الحياة، مشيراً إلى أنه يلزم من الجهات ومختلف التعاملات تقديم محرراتها ومخاطباتها باللغتين معاً. وأوضح أنه يلزم من المدارس الخاصة أيضاً ان تولي اهتماماً باللغة العربية، واعتبارها لغة أساسية وليست مادة اختيارية في المدارس، مضيفاً أنه في بعض البنوك والجهات الخدمية والاتصالات تتيح للمستفيد اختيار رابط إلكتروني بين اللغة العربية أو اللغة الإنجليزية. وقال إنّ تفعيل القانون والبدء بتطبيقه يحتاج إلى وقت، لأنّ المكاتبات منذ سنوات كانت بلغة واحدة ويلزم عند التحول من لغة إلى لغة أن تأخذ بعض الوقت لتنفيذ بنود القانون الذي يعتبر ملزماً لجميع الجهات حال دخوله حيز التنفيذ. كما أنّ الجهة المعنية أمهلت الجهات والمؤسسات مهلة قانونية لترتيب أوضاعها، وهنا يلزم عمل حملات توضيحية وتعريفية بالقانون، لتسهيل تطبيقه على الجميع، مضيفاً أنه يقع على وسائل الإعلام والمختصين تحفيز المجتمع وتوعيته بأهمية الاعتزاز والتمسك بلغته مثل الشعوب الأوروبية والآسيوية التي لا تتكلم إلا بلغاتها برغم معرفتهم باللغة الإنجليزية إلا أنهم لا يتحدثون إلا بلغة وطنهم، ونحن أجدر بالتمسك بالهوية العربية واللغة هي الأساس. وأكد أنّ القانون جاء رادعاً للمخالفين، وأنه يلزم بالإبلاغ عن أيّ إساءة أو مخالفة يراها في حق اللغة وكيانها. جابر الشاوي: لغة إعلانات الشوارع ركيكة وسيئة أكد السيد جابر الشاوي ناشط على مواقع التواصل الاجتماعي أهمية حماية اللغة العربية للحفاظ على كيان المجتمع وهويته الإسلامية، لأنّ اللغة هي شريان المجتمع وهي لغة الإسلام والدين ولغة الآباء والأجداد، مضيفاً أنّ بعض الدول المتقدمة مثل كوريا واليابان وإيطاليا برغم إتقانها لغات أخرى إلا أنها لا تتحدث إلا بلغتها الأم. وطالب المؤسسات التي تنشر إعلاناتها التجارية في الصحف أو الشوارع باللغة الإنجليزية، إرفاق ترجمة باللغة العربية لتوضيح مفهوم الإعلان، ولأنّ أغلب مستخدمي الطرق يتحدثون اللغة العربية ولا مانع من وجود ترجمات أخرى بدون ان تطغى على اللغة الأم. وقال: الكثير من إعلانات الشوارع مكتوبة بأحرف عشوائية وغير مفهومة ومغلوطة، ويساء فهمها حتى الناطق باللغة العربية، والإساءة للغة تؤثر على الجيل الذي يخرج للشارع ويتعرف على البيئة من حوله ويتأثر بما هو معلن ومكتوب. وأعرب عن اعتزازه بلغة الدولة الأم التي بنت جيلاً من العلماء والأدباء والمفكرين والمبتكرين، مؤكداً ضرورة أن تكون العقوبات رادعة لتحقيق الفائدة من القانون. مغردون يطالبون الجهات بإصدار تقاريرها باللغة العربية لتسريع خدماتها طالب مغردون عبر مواقع التواصل الاجتماعي الجهات المعنية إلزام المؤسسات الجامعية والصحية والاتصالات بإصدار تقارير لعملائها باللغة العربية، لأنّ جميع تلك الإصدارات تكون باللغة الإنجليزية حيث انّ البعض لا يتقن اللغة الأجنبية ويتسبب ذلك في تأخير توفير الخدمة له. ونوهوا بأن قانون حماية اللغة العربية وضع عقوبات رادعة منها فرض غرامة على المخالفين، مؤكدين دور الجهات المختصة في مراقبة تطبيق القانون وتفعيله، وإقامة محاضرات أو لقاءات توعوية للجمهور للتأكيد على أهمية الاعتزاز باللغة العربية كلغة رسمية للدولة.
2395
| 15 أغسطس 2019
احتفت كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية بجامعة حمد بن خليفة في ختام حفلها السنوي وخلال تكريم الطلاب المتميزين بضمان جودة الترجمة إلى اللغة العربية. كان البحث عن المعايير الذهبية لتقييم وضمان جودة الترجمة إلى اللغة العربية من بين أبرز الموضوعات التي احتفت بها كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية . ويبدو تعلم اللغة العربية أمرًا صعبًا إلى درجة الاستحالة ، وعلى الرغم من المحاولات الدؤوبة لتبديد الاعتقاد السائد منذ فترةٍ طويلةٍ بأنه من غير الوارد أن يستوعب غير الناطقين باللغة العربية الفصحى لغتنا الجميلة بسهولة، يتفق اللغويون على أن اللغة العربية لا تختلف عن أي لغة أخرى فيما يتعلق بتصريف الأفعال، وبناء الجملة، وطريقة النطق. ولا يرتكز تصنيف منظمة الأمم المتحدة للغة العربية في المرتبة الخامسة على قائمة اللغات الأكثر انتشارًا في العالم على العامل السكاني فحسب. وتشير تقديرات نشرة إثنولوج لعام 2019، وهي نشرة مرجعية عن اللغات الحية في العالم، إلى أن 273 مليون شخص تقريبًا قد اعتمدوا اللغة العربية لغةً ثانيةً لهم، وهو ما يجعلها ثالث أكثر اللغات انتشارًا في هذه الفئة على مستوى العالم. وعلى الرغم من شعبيتها، يتفق المترجمون واللغويون عمومًا على أن هناك نقص في الأدوات اللازمة لتقييم جودة الترجمة إلى اللغة العربية وتحسينها، نظرًا لندرة المراجع الصادرة باللغة العربية حول هذا الموضوع. وكان هذا الموضوع من بين المواضيع المهمة التي تناولها الباحث الفائز بجائزة البحث العلمي المتميز خلال الحفل. وقال أحمد غالي، خريج كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية والفائز بالعديد من الجوائز خلال حفل ختام، ومن بينها جائزة البحث العلمي المتميز، وجائزة الباحث الأكاديمي : بدأ موضوع تقييم جودة الترجمة في الاستحواذ على اهتمام عدد كبير من باحثي الترجمة المعروفين مؤخرًا، وخصوصًا في نهاية القرن الماضي وبداية القرن الحالي؛ نظرًا لتنامي أهمية الترجمة في العصر الحديث. قال الدكتور أشرف عبد الفتاح، الأستاذ المساعد بمعهد دراسات الترجمة التابع لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية في جامعة حمد بن خليفة والمشرف على البحث الفائز بجائزة البحث العلمي المتميز: يُقَدِم هذا البحث مساهمة قيِّمة ومطلوبة جدًا للدراسات الأكاديمية حول تقييم جودة الترجمة، ولا سيَّما في دراسات الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية. وتتميز الدراسة بأهميتها فيما يتعلق بشقيها وهما تحليل الترجمة والتعليق النقدي. كما أنها تتجاوب على وجه الخصوص مع حقيقة أن هناك ندرة في دراسات الترجمة المُنجَزة في هذا المجال باللغة العربية. وكانت كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية قد أطلقت مؤخرًا أول برنامج للدكتوراه تطرحه الكلية في العلوم الإنسانية والاجتماعية، وهو برنامج مصمم بشكلٍ فريدٍ لتعزيز التعليم متعدد التخصصات، ويشجع على تبني نهج تعليمي يحفز الطلاب على البحث والاستقصاء.
463
| 19 يوليو 2019
قام وفد القادة الشباب في أوروبا وأمريكا بزيارة إلى مركز الشيخ عبدالله بن زيد الثقافي الإسلامي. وقد رحب الدكتور صالح بن علي المري مدير المركز بالوفد الزائر وقام بتعريفهم بجهود المركز ومجال عمله في نشر الثقافة الإسلامية والتعريف برسالة الإسلام وتعزيز السلام والتعايش السلمي وتعليم اللغة العربية، حيث أوضح أن المركز يقدم صورة واضحة وصحيحة حول الإسلام وثقافته وحضارته، مشيرا إلى أن الدولة ومن ضمنها وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية تؤمن بضرورة وأهمية الانفتاح على الآخر، وأن هذا الانفتاح ينبغي ان يتأسس على المعرفة الصحيحة بين الحضارات وبعضها، ولهذا فإن عمل المركز ينصب على تقديم هذه المعرفة لزوار دولة قطر. وقد صاحب حديث السيد مدير المركز تقديم القهوة العربية والتمر والضيافة التي حازت إعجاب الزائرين على اختلاف جنسياتهم. تلا ذلك شرح حول الثقافة القطرية قدمه السيد أحمد الهاشمي، الذي تناول عبر بانوراما القاعة حياة البادية وكفاح أهلها قديما للحصول على الرزق المتوفر في البيئة حولهم، كما تناول حياة الحضر والغوص بحثا عن اللؤلؤ، وقدم تعريفا موجزا كذلك بتقاليد الضيافة القطرية. وقام السيد محمد الحاج بتقديم شرح للقاعة التعريفية بالإسلام وثقافته، تضمن التعريف بالعقيدة الإسلامية وإجابتها على أسئلة الفطرة من حيث الوجود والمصير، ومكانة التوحيد وصفات الله في الإسلام، وأركان الإسلام الخمسة، وهنا سألته إحدى الحاضرات عن نصاب الزكاة، فتناول التعريف به، وسئل عن الجهة التي تتولى جمع الزكاة، فأجاب بأنها صندوق الزكاة التابع لوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية وأن جمع الزكاة يتم تطوعيا بالمبادرة من قبل الأفراد، وأن الزكاة فريضة وعبادة بين العبد وربه، وأن كل فرد يتحمل مسؤوليته أمام الله تعالى في هذا السياق. وفي ختام البرنامج أهدى مدير المركز للوفد الزائر لوحات كتب عليها أسماء الضيوف بالخط العربي، كما قدم كتيب فهم الإسلام، وكتيب مستوى المحادثة في اللغة العربية، حيث أبدوا تقديرهم الكبير لهذه الهدايا القيمة، والتي ستيسر عليهم معرفة المزيد عن الإسلام وثقافته.
867
| 07 يوليو 2019
المنصة تتيح للمتابعين إمكانية فهم أعمق للخبر وحيثياته وللرموز التي تركت أثرا في تاريخنا شهد مقهى الجزيرة الإعلامي مساء أمس الأول حفل إطلاق شبكة الجزيرة الإعلامية لخدمة صوتية جديدة بتقنية البودكاست، بحضور الدكتور مصطفى سواق، مدير عام شبكة الجزيرة الإعلامية بالوكالة، ولفيف من الإعلاميين والعاملين في القطاع الرقمي بالشبكة. تقدم المنصة الإعلامية الجديدة برامج إخبارية صوتية يومية تتطرق لأبرز الأحداث الجارية في المنطقة والعالم، وتتيح للمتابعين إمكانية فهم أعمق للخبر وحيثياته. وتسعى خدمة الجزيرة بودكاست إلى أن تصبح أول منصة إعلامية من نوعها في المنطقة العربية. وفي لقاء مع (الشرق) قال محمد زود، مدير التطوير الاستراتيجي للمحتوى الرقمي بالشبكة، ومسؤول المشروع: حرصت الجزيرة على أن تضمن الريادة في صناعة البودكاست باللغة العربية من خلال إطلاق برنامجين منوعين، أنتجا وفقا لأعلى المعايير المتبعة في مجال البودكاست، وسيتم إطلاق برامج أخرى مستقبلاً بالتعاون مع عدد من الخبراء في مجال الإنتاج الصوتي الرقمي، كما تستعين الشبكة بمشاهير في مجال التعليق الصوتي من دول عربية مختلفة. وأضاف محمد زود قائلا: استلمت المشروع منذ ستة أشهر، وأنا من عشاق البودكاست وهي ثقافة منتشرة في العالم، وفي المنطقة العربية هناك جهات بدأت تهتم بالبودكاست، ونحن في الجزيرة يهمنا التعمق في المحتوى الإعلامي. وتابع: لدينا أربعة برامج دشنا اثنين منهما، وان البرنامجين الآخرين سيتم إطلاق أحدهما في شهر سبتمبر والآخر في شهر نوفمبر القادمين، ونأمل أن يكون لنا أثر أكبر من خلال هذه البرامج.. مشيرا إلى أن الخدمة متاحة للجميع عبر كل المنصات الصوتية المعروفة، مثل غوغل بودكاست، وآبل بودكاست، وموقع ساوندكلاود، وعلى موقع الجزيرة. ولفت محمد زود إلى أن الجزيرة حرصت على أن تضمن الريادة في صناعة البودكاست باللغة العربية من خلال إطلاق برنامجين منوعين، أنتجا وفقا لأعلى المعايير المتبعة في مجال البودكاست، وسيتم إطلاق برامج أخرى مستقبلاً بالتعاون مع عدد من الخبراء في مجال الإنتاج الصوتي الرقمي، كما تستعين الشبكة بمشاهير في مجال التعليق الصوتي من دول عربية مختلفة. تحتفل بإطلاق خدمة البودكاست. أسلوب مشوق من جانبه قال عبدالكريم عوير منتج في بودكاست: الإعلام في العالم العربي بدأ يأخذ منحى التسطيح، فكل المعلومات التي تصلنا هي معلومات سطحية الى حد كبير، لذلك أخذنا على عاتقنا أن نقدم إنتاجا إعلاميا مفيدا وعميقا، بحيث نقدم الأحداث بأسلوب مشوق ونعرف بالرموز في برنامج صوتي مدته لا تتجاوز نصف ساعة. وحول ردود فعل المتابعين قال: اليوم نشهد الانطلاقة الحقيقية والفعلية لمنصة بودكاست، ونأمل أن نصل الى أكبر عدد من المتابعين. سرد قصصي وقال سلمان البدري، صحفي في الجزيرة نت، وعضو بفريق البودكاست: يأتي الجزيرة بودكاست ضمن مجموعة من المشاريع سواء التي يجددها القطاع الرقمي بالشبكة أو مشاريع جديدة يعمل على إنتاجها، وتتمثل فكرته في دخول مجال جديد وسوق جديد تسعى الجزيرة الى تدشينه في العالم العربي، ومن خلاله تؤسس لقالب جديد من قوالب المحتوى الإعلامي الذي يمكن الوصول اليه بكل سهولة بعيدا عن زخم الحياة، خاصة والجميع يعلم أن الفيديو يحتاج الى وقت وجهد وسرعة في الانترنت، أما البودكاست فهو وجبة سريعة وخفيفة يمكن تناولها في الأوقات المقتولة في اليوم، ويمكن عن طريق هذه الخدمة التعمق في الموضوع بشكل أفضل، لأن التعمق في الفيديوهات يحتاج الى تكلفة ومجهود أكبر. وأشار سلمان البدري إلى أنه تم إطلاق برنامجين من برامج السرد القصصي بشكل وثائقي درامي، هما برنامج (رموز) يبث كل أحد، وبرنامج (لحظة) يبث يوم الأربعاء. يركز الأول على السير الذاتية للرموز في العالم العربي، سواء في السياسة أو في الجانب الديني، أو الفني، أو الأدبي. مضيفا: هي شخصيات مازلنا الى اليوم نعيش أثرا من أثر حياتهم رغم رحيلهم عن حياتنا، وتسعى الجزيرة أن يفهم الشباب كيف تحول هؤلاء الناس الى رموز، وكيف يؤثرون في العالم حتى نستطيع أن نخرج الى العالم العربي مرة أخرى مجموعة جديدة من الرموز. أما برنامج (لحظة) فهو برنامج تاريخي، يبحث عن اللحظات المفصلية في التاريخ، ويجيب عن السؤال: كيف تغير وجه العالم؟ وتابع: يمكن اختصار فكرة البرنامج في التالي: لحظة ما قبلها ليس كما بعدها. هذه اللحظة قد تكون على الجانب السياسي أو أن تكون في الجانب الاقتصادي، أو لحظات في النضال. صوت على رموز قال المذيع جهاد الأطرش: هذا البرنامج مهم جدا خصوصا وأنه يخاطب عقول الشباب والأجيال التي لم تعاصر هذه الشخصيات التي كان لها تأثير كبير في التاريخ العربي، وفي المستقبل ستكون شخصيات خالدة بغض النظر عن حكمنا على تصرف هذه الشخصيات والفترة التي حكمت فيها بلادها، إنما هي جزء من تاريخنا، وهذا يساعد الجيل الفتي اليوم للاطلاع على سيرها بكل دقة وموضوعية وهو ما يجعل الجيل مطلعا على حقبة من تاريخنا، ونحن نحترم الديمقراطية في الرأي ونشجع الشباب على أن يتعلم كيف يحكم على الشخصيات التي لعبت دورا مهما في تاريخنا. مضيفا: أجسد كل الشخصيات بصوتي في برنامج رموز، ومن الشخصيات التي قدمناها الى حد الآن حافظ الأسد، وصدام حسين، والشيخ عبدالباسط عبدالصمد، ومعمر القذافي. وتابع: المطلوب أن أعير صوتي إلى هذه الشخصيات وأمثل سيرتها الذاتية بكل موضوعية. كل المواقف الخطيرة التي مرت بها هذه الشخصيات في تاريخ حكمها تجسدت بشكل دقيق، وأنا أنقل هذا بصوتي وإحساسي إلى المتلقي. وأشار جهاد الأطرش إلى أن قناة البودكاست هي التي تعد النص ويتولى هو تسجيل الحلقة بصوته، مؤكدا أن كل الشخصيات والرموز يتم اختيارها بعناية فائقة، وهي شخصيات تركت أثرا وتأثيرا، لافتا الى أنه سيتابع تسجيل الحلقات في الأيام القادمة، وأن شخصية أم كلثوم ستكون بصوت نسائي.
2831
| 15 مايو 2019
احتفت جامعة قطر اليوم، بتخريج دفعة جديدة من طلبة مركز اللغة العربية للناطقين بغيرها وذلك في حفل أقيم اليوم بحضور عدد من المسؤولين في الجامعة، وأعضاء هيئة التدريس، وطلبة المركز. وتضم قائمة الخريجين أكثر من 60 طالبا وطالبة موزعين على 30 جنسية تلقوا تعليما وفق أعلى المعايير لتطوير مهارات الاتصال لديهم باللغة العربية الفصحى إلى جانب مهارات الاستماع والقراءة والكتابة والتحدث، فضلا عن جوانب ثقافية متنوعة. وقال الدكتور عبدالله عبدالرحمن مدير المركز في تصريح لوكالة الأنباء القطرية/قنا/ إن المركز يستقبل سنويا 60 إلى 70 طالبا، من بين عدد كبير من الطلبات قد تصل إلى ألفي طلب التحاق ببرامج تعليم اللغة العربية من دول مختلفة بناء على الشراكات التي عقدتها الجامعة مع نظيراتها في مختلف أنحاء العالم. وتوقع أن تشهد الطاقة الاستيعابية للمركز زيادة خلال السنوات المقبلة، بفضل ما تشهده الجامعة من توسع في مختلف برامجها وشراكاتها حول العالم.. مشيرا في الوقت ذاته إلى مبادرة قطر لتعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها التي أعلنتها خلال أعمال اجتماعات حوار التعاون الآسيوي الذي انعقد بالدوحة مطلع الشهر الجاري.. وقال هذه المبادرة الموجهة أساسا للدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي لاشك ستعطي دفعا جديدا للمركز وستعزز من دوره في المنطقة والعالم. وأشار الدكتور عبدالله عبدالرحمن إلى أن المركز نجح في غضون عشر سنوات في تخريج أكثر من 500 طالب وطالبة ينتمون إلى 70 جنسية حول العالم وهو ما يعزز نشر اللغة ومد جسور التواصل العلمي والثقافي بين جامعة قطر والمؤسسات الأكاديمية العالمية. وفي كلمته خلال الحفل، أوضح مدير مركز اللغة العربية للناطقين بغيرها، أن المركز نجح من خلال الجامعة في عقد ما يزيد عن 30 اتفاقية مع العديد من كبريات الجامعات العالمية مما أتاح فرص التبادل عبر حزمة من المنح الدراسة التي يقدمها لمنتسبي هذه الجامعات، وكان له أثر بالغ في حصول الجامعة على مراتب متقدمة في التصنيفات العالمية. ولفت إلى أن المركز يلعب دورا حيويا في دعم أواصر العلاقات بين دولة قطر ودول العالم المختلفة عبر ما يقدمه من منح دراسية لرعايا هذه الدول وبما يحقق مصالح الدولة العليا. وقال الدكتور عبدالله عبدالرحمن إن المركز أصبح من أكثر مراكز اللغة العربية شهرة في المنطقة وأكثرها صيتا وسمعة، بل ويمثل ملتقى للحضارات وموئلا للثقافات وساحة للقاء الفكري تستقطب طلاب العالم باختلاف ألسنتهم ومشاربهم الفكرية وخلفياتهم الثقافية. وأشار إلى أدوار أخرى يتولاها المركز إلى جانب التدريس، مثل البحث العلمي، والمشاركة في المؤتمرات المحلية والعالمية، ونشر المقالات العلمية المحكمة في الدوريات الرصينة، إلى جانب تقديم استشارات محلية ودولية، تندرج ضمن مشروع طموح يسعى من خلاله المركز ليكون بيت خبرة على المستوى المحلي والدولي. ويقدم مركز تعليم اللغة العربية برامجه للطلبة من داخل قطر وخارجها والذين لا تكون العربية لغتهم الأم، ويتم تنفيذ إجراءات قبول الطلبة للدراسة في المركز في قسم الطلبة الدوليين بالتنسيق مع المركز.
2543
| 09 مايو 2019
فازت جامعة قطر بلقب البطولة الوطنية لمناظرات الجامعات باللغة العربية للموسم الحالي، والتي نظمها مركز مناظرات قطر، عضو مؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع، بمشاركة أربع جامعات /حمد بن خليفة وكلية الشرطة وجامعة قطر وجورج تاون/. وشهدت البطولة الوطنية مشاركة 42 متناظرا ومتناظرة ، حيث حصدت جامعة قطر المراكز الثلاثة الأولى .وكانت القضايا المتناظر عليها تناقش موضوعات حول /تخفيف العقوبات المالية على الفقراء/، /وأنه ليس من حق الحكومة سحب الجنسية من المواطنين/، و/مساندة صعود الصين كقوة اقتصادية عظمى/، أما في الجولة النهائية فقد تناظر الفريقان المتأهلان حول /معاقبة وسائل الإعلام على نشر الأخبار الكاذبة/. ونظام البطولة عبارة عن تصفيات تنتهي بثلاث جولات يحدد منها الفائز بالمركز الثالث وينتقل الفريقان الآخران للمناظرة النهائية للتنافس على اللقب. واتسمت البطولة هذا العام بمشاركة ومنافسة قوية بين الفرق المتناظرة وتقديم أفكار إبداعية ونقاشات متميزة خاصة في الجولة النهائية، كما أبدى الطلبة حماساً قوياً للمناظرات وتقديرهم الكبير للمركز ودوره في نشر ثقافة التناظر.
1317
| 15 أبريل 2019
أكد عدد من طلبة الجامعات، الذين شاركوا في البطولة الدولية الخامسة لمناظرات الجامعات، والتي اختتمت مؤخرا، أهمية فن التناظر في نشر ثقافة اللغة العربية، وتعزيز الحوار الراقي ونشر الوعي وتقبل الرأي الآخر، معربين عن سعادتهم لتجمعهم على أرض الدوحة، الأمر الذي ساهم في تغيير فكرتهم السائدة عن الدول العربية. وقالوا لـ الشرق إن أهم مميزات بطولات المناظرات، إنها تضم عددا كبيرا من الدول والجامعات المشاركة، مما أعطى فرصة للتعارف على الثقافات والحضارات المختلفة، لافتين إلى أن جعل اللغة العربية هي لغة التواصل بين جميع الوفود، ساهم في تعزيز ثقافة اللغة العربية، خاصة لدى الدول الناطقة بغيرها، مما أعطاهم الفرصة لممارستها وتحسين مستوى اللغة لديهم، مشيدين باهتمام قطر بنشر ثقافة اللغة العربية، والنهوض بها. الملازم أول الغياثين: تبادل الآراء حول القضايا المطروحة قال الملازم أول عبدالله حمد الغياثين، انه نظرا لأهمية فن التناظر، في تبادل الآراء والأفكار، والرؤى حول القضايا المطروحة، وكذلك تعزيز روح المنافسة الشريفة من خلال البطولات الدولية الكبرى، مشيرا إلى قيام كلية الشرطة بتوقيع اتفاقية مع مركز مناظرات قطر، والتي ساهمت فى إعداد مناهج يدرسها طلاب القانون، كذلك قام فريق مناظرات قطر بتوفير مدربين للكلية. وأشار إلى سعيهم لتكثيف التدريب لتحقيق نتائج أفضل في المرات القادمة، خاصة وان فريق كلية الشرطة، ظهر بأداء مشرف. الملازم عبد الله النابت: استعداد كلية الشرطة للمشاركة بالبطولة الوطنية أعرب الملازم عبد الله النابت، أحد مشرفي فريق كلية الشرطة، عن شكره وتقديره، لأعضاء فريق كلية الشرطة، والذين بذلوا كل ما في وسعهم خلال مشاركتهم في البطولة، مشيرا إلى أنهم قد فازوا خلال 3 جولات، الأمر الذي يعد جيدا، خاصة وأنها تجربتهم الأولى، كما أشاد بأداء الحكام، مؤكدا على تكثيف التدريب خلال الفترة القادمة، لتلافي الأخطاء في المرات القادمة، خاصة وان الطلاب لديهم التزامات أخرى، حيث إننا نسعى للمشاركة في البطولة الوطنية لمناظرات الجامعات. طالب روسي: تجربة ثرية خضتها في قطر قال كيريل سوكول الطالب بمعهد بلدان آسيا وإفريقيا جامعة موسكو، إن المناظرات قد عززت لديه اللغة العربية، مؤكدا انه سيواصل مسيرة المناظرات، خاصة بعد تجربته الشيقة، والتي خاضها في قطر.. وتابع قائلا: قطر من أجل الدول التي زرتها، ولمست حسن الضيافة والترحيب. وأشار إلى أنه رغم أن هذه هي مشاركته الأولى ببطولة مناظرات قطر، إلا انه قد استفاد الكثير سواء من ناحية المعلومات الجديدة أو تبادل الخبرات والآراء، من التجمع الثقافي الكبير للمشاركين. طالبة مغربية: تعلم ثقافة الحوار وتقبل رأي الآخر قالت سناء صلاح الدين، الطالبة من جامعة الحسن الثاني بالمغرب، إن كمية التنوع الثقافي، وأجواء المناظرة، والتي جعلت حب اللغة العربية يجمع هذا العدد من الدول، يعد مصدر فخر، مشيرة إلى أهميتها في تعلم كيفية تقبل رأي الآخر، وتعلم ثقافة الحوار، مما يؤدي للمساهمة في نشر ثقافة لغتنا العربية. مدرب فريق صربيا: تغيير النظرة عن الدول العربية أكد المدرب أنور غيسيتش من كلية الدراسات الإسلامية نوفي بازار بدولة صريبا، أن البطولة أعطته الفرصة للتعرف عن قرب عن الدول العربية، والذي اكتشفنا انه عالم يتميز بالترتيب والنظافة والبنية التحتية الجيدة، مما ساهم في تغير النظرة والانطباع من مختلف دول أوروبا عن الدول العربية، لافتا للاستفادة من المناظرات، وتبادل الخبرات والثقافات المتنوعة من مختلف البلدان المشاركة، خاصة وأنها فرصة أيضا للتعرف على عادات وتقاليد الكثير من الشعوب. هيا الجاسم: عززت ثقافة الحوار بين الطلاب قالت هيا الجاسم، الطالبة بكلية المجتمع، انه رغم انهم لم يحالفهم الحظ للفوز هذه البطولة، إلا أنهم قد تعلموا مفاتيح الفوز، وتداركوا اخطاءهم، مشيرة إلى أنهم قد أدت مشاركتهم إلى استفادتهم وتعلمهم الكثير عن فن المناظرات، أهميته في نشر ثقافة اللغة العربية، وتعزيز ثقافة الحوار بين الطلاب، الأمر الذي ساهم في تحفيز قدراتنا للبطولات القادمة، خاصة وأنهم سيشاركون في البطولة الوطنية ابريل المقبل، أملين أن تتوج جهودهم بكأس هذه البطولة.. وتابعت قائلة: الضغط الكبير الواقع علينا، أدى لوجود حالة من الارتباك، لذلك سنكثف عملية التدريب في المرات القادمة. إيناس برتزل: سعيدة بزيارتي للمرة الأولى لبلاد عربية مسلمة قالت إيناس برتزل، الطالبة بالمعهد الأوربي للعلوم الإنسانية بباريس، إنها خاضت تجربة التناظر للمرة الأولى في فيينا، الأمر الذي ساهم في تعلمها أدب المناظرة، وحسن الاستماع للأخر، وتدعم الرأي بالحجج والبراهين والأدلة، فضلا عن أهميتها في تعلم تقبل الرأي المعاكس، معربة عن سعادتها، خاصة وأنها أول مرة تأتي لبلاد عربية مسلمة، كما أنها استفادت من الانفتاح الثقافي، والتعرف على طلاب من مختلف دول العالم. قال على كاظم القلاف، الطالب بالجامعة الأمريكية في الكويت، انه قد شارك في العديد من بطولات المناظرات، مشيرا إلى تعلمه تقبل الرأي الأخر والرقي في الفكر، فضلا عن الانخراط مع مجتمعات أخرى والتعرف على ثقافاتها وحضاراتها، وأوضح أن مثل هذه البطولات، تساعد الطلاب على مواكبة القضايا المطروحة عالميا، كما أنها تساعده على عزل وحجب كل ما يشكل خطر على المجتمع، وتعزيز ثقافة الحوار.
1727
| 23 مارس 2019
برعاية وحضور العميد سلطان محمد الشهواني قائد مدرسة اللغات المتعددة، جرى يوم الخميس الماضي حفل تخريج دورات اللغة العربية المكثفة للمبتدئين للقوة التركية المتواجدة في قطر. حضر الحفل الملحق العسكري التركي وقائد القوات المشتركة التركية وقائد القوات البرية التركية وذلك في كتيبة طارق بن زياد – مركز الدفاع الوطني وإدارة الأزمات. حيث استمرت هذه الدورات للفترة من ٣ ديسمبر ٢٠١٨ ولغاية ٢٧ فبراير ٢٠١٩ على شكل 4 دورات، وبلغ عدد الخريجين ٩٩ خريجاً من الجمهورية التركية الصديقة. في ختام الحفل قام العميد سلطان محمد الشهواني قائد مدرسة اللغات المتعددة بتوزيع الجوائز والشهادات على الطلاب الأوائل وكذلك التقاط الصور التذكارية مع الخريجين.
956
| 05 مارس 2019
أطلق معهد الدوحة للدراسات العليا اليوم، كتاب اللغة العربية في النظام الصهيوني: قصة قناع استعماري، للدكتور إسماعيل ناشف، وذلك ضمن فعاليات الندوة العلمية الدولية التي ينظمها مركز اللغات في معهد الدوحة للدراسات العليا حالياً تحت عنوان: العربية بين اكتساب المعرفة وإنتاجها: مقاربة استشرافية. ويدرس الكتاب، الصادر عن المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات والذي يقع في 272 صفحة من القطع الوسط، مواقع اللغة العربية الفصحى في النظام الصهيوني، والتحولات المختلفة التي مرت بها منذ عام 1948 ولغاية الآن. وخصصت جلسة ضمن أعمال الندوة شارك فيها كل من حيدر سعيد، ورشيد بوطيب وأشرف عبدالحي، وأيمن الدسوقي، حيث قدموا على هامش الجلسة قراءات نقدية في الأفكار التي ناقشها الكتاب. من جانب آخر تم تسليط الضوء على عدد من القضايا المتعلقة باللغة والتعليم والتعلم والاكتساب المعرفي، وذلك بالتركيز على التجربة القطرية باعتبارها تجربة رائدة في هذا المجال، ففي خامسة جلسات الندوة، استعرض السيد أحمد روبين عبدالقادر، اختصاصي معايير المناهج في وزارة التعليم والتعليم العالي في قطر، تجربة التعليم القائم على المعايير في قطر من زاوية تاريخية. وتحدثت نادية المسيفري موجه لغة عربية واستشاري تعليم بوزارة التعليم والتعليم العالي عن مشروع تطوير المناهج، الذي يهدف إلى المواءمة مع رؤية قطر الوطنية 2030 والإطار العام للمنهج التعليمي الوطني. وناقشت الجلسة السادسة محور التكنولوجيا ورفع كفاءة التعليم والتعلم، وشارك فيها محمد الأمين موسى بورقة حملت عنوان: عربية الإعلام الجديد: الإفلات من حارس البوابة، سعت إلى دراسة واقع تداول المتواصلين للغة العربية عبر وسائل الإعلام الجديد، أما الباحث نزار غزاوي فجاءت ورقته لتناقش المحتوى العربي التخصصي على الإنترنت في القرن 21، كما سعى الباحث عبد العالي العامري في ورقته اللغة العربية ورهانات مجتمع المعرفة إلى وضع تصور علمي، يبين مؤشرات تأهيل اللغة العربية في بناء العلوم والمعارف ونقلها وتداولها. واستعرضت الجلسة السابعة موضوع: الاكتساب المعرفي من منظور المتعلم، وتناول فيها الباحث أحمد محمد ورقة تحت عنوان: نحو استخدام العربية لاستدامة المعرفة، اهتمت بالنقاش حول الوضع الحالي للغة العربية كمصدر للمعرفة واشترك الباحثان ياسر سليمان معالي وأشرف عبد الحي في تقديم ورقة عمل بعنوان: تعلمتها في المدرسة ولكنها لغتي الأم: الفصحى بين الممارسة والأيديولوجيا، ناقشا فيها مسألة تعريف اللغة الأم في علاقتها بالمستوى الفصيح من العربية. وضمت الجلسة السابعة ورقة أخيرة طرح فيها رجا بهلول بعض النقاشات حول العلاقة بين اللغة والفكر. واهتمت الجلسة الثامنة بتسليط الضوء على مسألة إنتاج المعرفة ولغتها وسؤال الهوية، بمشاركة أربعة باحثين تناولوا مواضيع لها علاقة باللغة، والمعرفة، واللسان والعمران. وتختتم أعمال الندوة غدا الثلاثاء بثلاث جلسات وموضوعات أخرى ذات صلة باللغة والمعرفة.
1986
| 04 مارس 2019
الحضور يناقشون موضوعات اللغة والتعليم والاكتساب المعرفي والاستعمار الندوة تشهد إطلاق كتاب اللغة العربية في النظام الصهيوني تختتم اليوم أعمال الندوة العلمية الدولية التي ينظمها مركز اللغات في معهد الدوحة للدراسات العليا تحت عنوان: العربية بين اكتساب المعرفة وانتاجها: مقاربة استشرافية بثلاث جلسات، وبمشاركة تسعة باحثين، تتطرق بحوثهم إلى موضوعات أخرى ذات الصلة باللغة والمعرفة. وشهدت وقائع الندوة أمس مناقشة عدة محاور تداخلت ما بين موضوعات اللغة والتعليم والتعلّم والاكتساب المعرفي، والاستعمار ، بمشاركة نخبة من الباحثين والمتخصصين في مجال اللغة ، وافتتحت أعمال الندوة في يومها الثاني بالجلسة الخامسة التي سلّطت الضوء على قضية: تعليم العربية القائم على المعايير، وذلك بالتركيز على التجربة القطرية باعتبارها تجربة رائدة في هذا المجال. أدار الجلسة د. ياسر سليمان معالي، رئيس المعهد بالوكالة، وتحدث فيها كل من أحمد روبين عبد القادر، اختصاصي معايير المناهج في وزارة التعليم والتعليم العالي في قطر، عن تجربة التعليم القائم على المعايير في قطر من زاوية تاريخية، ومروان محمد شاكر الذي طرح أهم التحديات التي واجهت هذه التجربة. واختتمت الجلسة بورقة عمل قدّمتها نادية المسيفري تحدثت فيها عن مشروع تطوير المناهج، الذي يهدف إلى المواءمة مع رؤية قطر الوطنية 2030 والإطار العام للمنهج التعليمي الوطني. وناقشت الجلسة السادسة محور التكنولوجيا ورفع كفاءة التعليم والتعلّم، أدراها د.حسن حمزة، رئيس قسم المعجمية العربية واللسانيات في معهد الدوحة للدراسات العليا، وشارك فيها محمد الأمين موسى بورقة حملت عنوان: عربية الإعلام الجديد: الإفلات من حارس البوابة، سعت إلى دراسة واقع تداول المتواصلين للغة العربية عبر وسائل الإعلام الجديد. أما الباحث نزار غزاوي فجاءت ورقته لتناقش المحتوى العربي التخصصي على الإنترنت في القرن 21. وشملت الجلسة السادسة أيضاً ورقة حول: اللغة العربية ورهانات مجتمع المعرفة، سعى فيها الباحث عبد العالي العامري إلى وضع تصور علمي، يبين مؤشرات تأهيل اللغة العربية في بناء العلوم والمعارف ونقلها وتداولها. واستعرضت الجلسة السابعة التي أدارها د. عبد الرحيم بنحادة، عميد شؤون الطلاب بمعهد الدوحة للدراسات العليا، موضوع: الاكتساب المعرفي من منظور المتعلّم، وتناول فيها الباحث أحمد محمد ورقة تحت عنوان: نحو استخدام العربية لاستدامة المعرفة، اهتمت بالنقاش حول الوضع الحالي للغة العربية كمصدر للمعرفة. واشترك الباحثان ياسر سليمان معالي وأشرف عبد الحي في تقديم ورقة عمل بعنوان: تعلّمتها في المدرسة ولكنها لغتي الأم: الفصحى بين الممارسة والأيديولوجيا، ناقشا فيها مسألة تعريف اللغة الأم في علاقتها بالمستوى الفصيح من العربية. وضمت الجلسة السابعة ورقة أخيرة طرح فيها رجا بهلول بعض النقاشات حول العلاقة بين اللغة والفكر. واهتمت الجلسة الثامنة بتسليط الضوء على مسألة إنتاج المعرفة ولغتها وسؤال الهوية، أدار الجلسة الدكتور إسماعيل ناشف، رئيس قسم الاجتماع والانثروبولوجيا بمعهد الدوحة للدراسات العليا، وذلك بمشاركة أربعة باحثين تناولوا مواضيع لها علاقة باللغة، والمعرفة، واللسان والعمران. وشهدت الجلسة التاسعة إطلاق كتاب: اللغة العربية في النظام الصهيوني: قصة قناع استعماري، للدكتور إسماعيل ناشف، ويدرس الكتاب مواقع اللغة العربية الفصحى في النظام الصهيوني، والتحولات المختلفة التي مرت بها منذ عام 1948 ولغاية الآن. أدار الجلسة د. عصام نصار، وشارك فيها كل من حيدر سعيد، ورشيد بوطيب وأشرف عبد الحي، وأيمن الدسوقي، حيث قدموا على هامش الجلسة قراءات نقدية في الأفكار التي ناقشها الكتاب.
1211
| 05 مارس 2019
إحدى الطالبات: البرنامج طور من مهاراتي في التحدث والاستماع والكتابة احتفل مركز الأصدقاء الثقافي، وهو أحد مراكز تنمية المجتمع، التابعة لقطر الخيرية، بتخريج 28 طالبا من برنامج اللغة العربية لغير الناطقين بها، ممن قضوا 4 أشهر لتعلم اللغة العربية من خلال مستويين: المبتدئ، والمتوسط، حيث شملت قائمة الخريجين رجالا ونساء من مختلف الجاليات الآسيوية المقيمة بدولة قطر. سفراء المستقبل وقدم السيد سليم عبد الله محمد الحمداني، مسؤول الشؤون التعليمية واللغة العربية في المركز، تهانيه إلى الخريجين، متمنيا لهم مستقبلا ناجحا وأن تستمر رحلتهم في تعلم اللغة العربية، منوها بأهمية توطيد علاقتهم بالمركز وأن يكونوا سفراء خير لقطر الخيرية. وأضاف في كلمته أن مركز الأصدقاء الثقافي يحرص على أن يكون ملتقى حضاريا حقيقيا من خلال تنظيم برامج تعليم اللغة العربية، مشيرا إلى أن المركز سيقوم بتوسيع نطاق برنامج اللغة العربية من أجل استيعاب أكبر عدد ممكن من المتقدمين، حيث سيقبل المركز عددا من الطلاب الجدد في الفترة الصباحية من البرنامج خلال العام المقبل، منوها بأن هذا العدد سيشهد زيادة بنسبة 20% في السنوات الخمس القادمة. من جهته، تحدث حبيب الرحمن كونت، مدير مركز الأصدقاء الثقافي حول أهمية اللغة العربية ودورها في بناء مجتمع حضاري مثقف، مشيرا إلى أن هذه اللغة تعتبر محل إعجاب ومصدر إلهام لعدد من الحضارات الإنسانية الكبرى في العالم حيث ساهمت اللغة العربية بشكل كبير في الابتكارات الطبية والهندسية. مهارات متعددة بدورهم أشاد الخريجون ببرنامج اللغة العربية الذي نظمه مركز الأصدقاء الثقافي، واعتبروه فرصة ثمينة لرفع مستواهم اللغوي، حيث قال الطالب مصطفى لقد كان البرنامج فرصة لتحسين مستوى لغتي العربية، وقد استطعت أن أنهي قراءة أول رواية باللغة العربية، وأداء دور مسرحي خلال العرض الذي قدمه طلبة المركز خلال الحفل. وقالت الطالبة سريديفي: إن سمعة المركز الطيبة بين أبناء الجاليات كانت الدافع الأساسي الذي شجعني للالتحاق بالمركز في برنامجه الخاص بتعليم اللغة العربية، وهذا كان فرصة للتعرف على الثقافة العربية والخليجية، عن طريق حضور مختلف الفعاليات وورش العمل التي نظمها المركز. وبدورها قالت الطالبة باروفينا عائشة: لقد درست اللغة من قبل، إلا أنني تطورت كثيرا في مهارات التحدث، والاستماع، والكتابة، كما أنني اكتسبت ثقة بالنفس للتحدث باللغة العربية. ولقد كان الدافع للانضمام إلى المركز، هو استكمال التعليم في العلاقات الدولية، وفهم الثقافة العربية وهو ما لا يمكن فهمه إلا من خلال الإلمام باللغة العربية.
796
| 18 فبراير 2019
في إطار التعاون المشترك بين وزارتي الداخلية القطرية والتركية، اختتمت بمعهد تدريب الشرطة الدورة الأولى لتعلم اللغة العربية لغير الناطقين بها المخصصة لمنتسبي الشرطة التركية، التي قام بتنفيذها المعهد بالتعاون مع أكاديمية الشرطة التركية، وقد قام النقيب عبد الله جمعة الكبيسي رئيس قسم التقييم وشؤون المتدربين بالمعهد بتسليم الشهادات للمشاركين وتكريم اوائل الدورة والمدربين، والعقيد مسعود دامر ممثلاً لأكاديمية الشرطة التركية. ونال المشارك جوكهان ايكي المركز الأول بالدورة، ومؤمن تشاريك المركز الثاني، فيما حل طارق بويال في المركز الثالث . وتلقى المشاركون البالغ عددهم (20) مشاركاً على مدى أربعة أشهر محاضرات حول أساسيات اللغة العربية من حروف وطرق النطق والكتابة بجانب قواعد اللغة وتراكيب الجمل واستخداماتها في مجالات العمل الأمني المختلفة، الى جانب تنفيذ المشاركين بالدورة لبرنامج الخطيب البارع الذي يتيح للمشاركين القاء اللغة العربية بشكل سلس وتم تنفيذ البرنامج بالتعاون مع جامعتي قطر وحمد بن خليفة، ومؤسسة اسباير لتعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها مما وفر للمشاركين بيئة اجتماعية مميزة للتحدث والتفاعل. وتضمن برنامج الدورة زيارات لأهم معالم قطر مثل سوق واقف والمتحف الإسلامي والمجمعات التجارية مما مكن المشاركين من التعرف على العادات والتقاليد العربية وصفات الكرم والحفاوة على الطبيعة والوقوف على الأبعاد الثقافية العربية، وقد شهدت هذه الزيارات تفاعلا حياً بين المشاركين بالدورة. وقدم المشارك بالدورة محمد اقصوي ملخصاً لأهداف الدورة باللغة العربية وقال إنها احتوت على ثلاثة مستويات وفقا لمعايير الإطارِ المرجعي الأوربي المشترك للغات وهي المستوى الأول (أ - 1)، والمستوى الثاني (أ - 2)، المستوى الثالث (ب - 1)، مشيراً الى أن الدورة تضمنت تعلم الحروف كتابة ونطقا من خلال كلمات حسية شكلية، وتعلم تكوين الجمل والحوارات المتنوعة، وتعلم مهارات اللغة الأربع (الاستماع، التحدث، القراءة، الكتابة) بتوازن جيد بين تلك المهارات، بجانب موضوعاتٍ متخصصة بالمجال الأمني والجنائي مما يؤكد تقدم مستوى المشاركين بالدورة. وشهد حفل تخريج الدورة كلمات من المشاركين بالدورة باللغة العربية اظهرت مهاراتهم من حيث سلامة النطق ومخارج الحروف، مما يشير الى تحقق الاستفادة الكاملة من الدورة.
941
| 01 فبراير 2019
صدر حديثا عن ملتقى كتارا الثقافي في المؤسسة العامة للحي الثقافي (كتارا) العدد (33) من مجلة الأطفال ( الضاد) للغة العربية، حيث حفلت المجلة بالمواضيع التي تنوعت بين القصص والاستطلاعات المصورة وصفحات المنوعات، كما اشتمل العدد الصادر حديثا على العديد من الأجناس الأدبية من شعر وحكايات وتراجم ذاتية، بالإضافة إلى مجموعة من المواضيع المفيدة والممتعة كالتسالي والمسابقات، وزين الغلاف برسم للشاعر المخضرم أبو ذؤيب الهذلي الذي عرف بالغرابة والتفرد والذي عاصر الجاهلية والإسلام، إذ تبرز سيرة الشاعر مدى تميزه بشعر الرثاء، حيث تعد القصيدة التي نظمها في أبنائه الخمسة بعد وفاتهم في مصر بمرض الطاعون، من التعبيرات الصادقة عن شعور الأب باللوعة والألم الشديد. كما تضمن العدد استطلاعا مصورا بعنوان (صفرو: مدينة الكرز وحديقة المغرب) طاف من خلاله في أرجاء أقدم مدن المغرب وأعرقها، مشيرا إلى أنها اشتهرت بالكهوف العميقة وأسوارها القديمة وأبوابها العتيقة، موضحا أن مدينة صفرو اشتهرت بمهرجان حب الملوك الذي يعتبر من أقدم المهرجانات في المغرب، ويقام سنويا في شهر يونيو للاحتفال بموسم جني فاكهة الكرز الذي توزع على الحضور. أما زاوية (ديوان العرب) فقد تحدثت عن أدب العتاب الذي فرض نفسه على الأغراض الشعرية المعروفة وخاصة في العصر العباسي، موضحة أن فن العتاب الذي تنوعت بواعثه وتعددت موضوعاته، يضع الأدب في موقف حرج يحتاج إلى براعة وجدارة وحيطة لكي يجعل عتابه متوازنا بين عواطفه وعواطف المعاتب. فيما عرضت زاوية (سوق الوراقين) كتاب (تفسير القرطبي المسمى الجامع لأحكام القرآن والمبين لما تضمنه من السنة وآي القرآن الذي يعد من أفضل كتب التفسير، وهو موسوعة تفسيرية شاملة عنيت بأحكام القرآن، مع الاهتمام ببيان أسباب النزول وذكر القراءات واللغات ووجوه الاعراب وتخريج الاحاديث وبيان غريب الألفاظ وجمع أقوال السلف ومن تبعهم من الخلف. أما في باب السيناريوهات، فقد تضمن العدد سيناريو (مدرسة الضاد) من رسوم وفاء شطا، وقصة مثل (إن يبغ عليك قومك لا يبغ عليك القمر)، وسلمان عبر الأزمان بريشة وجدان توفيق، و(خطأ وصواب) و(طرائف لغوية) برسوم محمد صلاح درويش.. كما تضمن العدد، قصيدة بعنوان (قطر) لرئيس التحرير الدكتورة مريم النعيمي.
660
| 25 يناير 2019
** د. الحر: قطر دولة مؤثرة بدبلوماسيتها في مختلف المجالات أكد سعادة الدكتور أحمد بن حسن الحمادي أمين عام وزارة الخارجية على أهمية إتقان الدبلوماسي للغة العربية ، اللغة الأم قبل التحاقه في بعثاتنا لتمثيل دولة قطر في الخارج ، حتى يحافظ على لغته وحين يعود لا يجد صعوبة في التعامل بها مع المؤسسات والمجتمع ، بعد ان اصبحت هي اللغة الرسمية في كل المؤسسات والاجهزة بالدولة . ودعا الحمادي في حفل تخريج الدفعة الرابعة عشرة من برنامج تأسيس إعداد الدبلوماسيين الذي اقيم امس في النادي الدبلوماسي، الى اضافة مادتي اللغة العربية والهوية القطرية كتخصصين جديدين لبرنامج تأسيس الخاص بتدريب الدبلوماسيين الجدد ، بما يساهم في تنمية الوعي الوطني لدى الدبلوماسي . وأعرب عن شكره للخريجين وانضباطهم ومتابعتهم للبرنامج . وقال ان هذا هو البداية وامامكم مستقبل واعد وطويل ، وأضاف :اذا اردتم النجاح في حياتكم الدبلوماسية عليكم تطبيق ما تعلمتموه من مبادئ اساسية لفهم الدبلوماسية على ارض الواقع من خلال الممارسة والتطبيق. وقال ان عملكم سيكون بالخارج وسوف تمثلون الدولة وحضرة صاحب السمو والوزارة في الخارج من خلال كيفية التعامل والتأثير الجاد. وأكد ان ابراز الهوية القطرية سلوكا ولغة وادبا من خلال ارساء قواعد اخلاقية وسلوكية تمتاز بها الدبلوماسية القطرية مبنية على الالتزام بالاخلاق الفاضلة والمبادئ الإسلامية والتراث القطري وكيف تصبح الدبلوماسية القطرية متميزة من خلال القوة الناعمة. من جانبه قال سعادة الدكتور عبد العزيز بن محمد الحر مدير المعهد الدبلوماسي : اننا نحتفل اليوم بتخريج 44 دبلوماسيا ، بينهم 14 خريجة و 30 خريجا ، مشيرا إلى أن ذلك استغرق 200 ساعة عمل خلال ستة أسابيع . وأضاف سعادته ان الانتهاء من البرنامج التدريبي هو بداية الطريق نحو عمل جاد لإثبات الذات في هذا المجال، معربا عن امله ان يكون الجميع سفراء للدبلوماسية القطرية ، التي أثبتت مدى تأثيرها، على المستوى العالمي. وأوضح أن دولة قطر على مستوى التأثير باتت رقما صعبا وباتت مؤثرة في مختلف المجالات اقتصاديا وسياسيا ورياضيا ، وذلك بفضل وجود دبلوماسيين أكفاء يمثلون الدولة خير تمثيل . واشار إلى أن هذا البرنامج قد أعد لشباب قطر ليواصلوا المسيرة ، من خلال تحقيق الاحترام والانجاز ، فهذا البرنامج من بنوده التأسيس العلمي والتأسيس المهاري والتأسيس القيمي والشخصي . وأعرب عن شكره لدعم القيادة السياسية بالوزارة ودعم الامين العام للمعهد الدبلوماسي وتوفير كل من شأنه الارتقاء بآليات العمل التدريبي.
1321
| 21 يناير 2019
استضافت حلقة أمس من برنامج كيف أصبحت على إذاعة القرآن الكريم من الدوحة الدكتور عبد الله الهتاري، أستاذ اللغة والبيان بقسم اللغة العربية بكلية الآداب والعلوم بجامعة قطر، ودار حديث عن اللغة العربية ودور الأفراد والمجتمعات في حمايتها والمحافظة عليها. وأشاد د.الهتاري في مستهل حديثه بالقانون الذي أصدره حضرة صاحب السمو الشيخ تميم بن حمد آل ثاني أمير البلاد المفدى، بشأن حماية اللغة العربية الذي يأتي كخطوة هامة في الحفاظ على اللغة العربية وحمايتها، حماية للهوية والتراث والتاريخ. ونبَّه الهتاري إلى أهمية إعطاء اللغة العربية مكانتها بين شرائح المجتمع في ظل مزاحمتها بغيرها من اللغات الأجنبية، وحرص الدكتور على أهمية تعزيز اللغة في الإعلام ، حيث يأتي دور الإعلام في تقديم رسالة تنبع من أهمية المحافظة على اللغة وضبط قواعدها من خلال ما تقدمه القنوات ووسائل الإعلام ببرامجها اللغوية المختلفة. بيئة لغوية في حديثه عن تنشئة الأطفال على حب اللغة العربية ركَّز د. الهتاري على أهمية أن تكون اللغة العربية لغة ممارسة واستعمال قبل أن تكون قواعد تدرس وهنا يبرز جليًا دور المدرسة ومعلم اللغة العربية في تعزيز استعمال اللغة العربية بين الطلاب، ثم يأتي دور البيت في إكمال رسالة المدرسة وصولا لبيئة لغوية صحية وسليمة وربما يأتي قبل ذلك الدور تعليمهم كتاب الله فهو مرجع لغوي شامل للصغار والكبار. واستعرض جملة من الهجمات الشرسة التي تعرضت لها اللغة العربية بهدف التنقيص منها، ودعا إلى أن يقوم كل واحد بدوره تجاه هذه اللغة بأن تكون اللغة العربية لغة محاريب العلم، وشدد على أهمية ألا يجد طلابنا انفصاماً بين تعلم لغتهم العربية ما بين المدرسة والبيت والمجتمع. وتناول الهتاري في الجزء الثاني من الحلقة نماذج من بلاغة اللغة العربية في القرآن الكريم، وتعتبر كنزاً مليئاً بمعجزة البيان العربي وسرًّا من أسرار القرآن الكريم، ذلك البيان الذي تحدَّى به أرباب الفصاحة والبيان فعجزوا عن أن يأتوا بسورة من مثله. يُذكر أن البرنامج يبث من الأحد إلى الخميس ، ويقدمه يوم الخميس الإعلامي عبد الله البوعينين، والإعلامي أحمد الجربي، ويعده محمد الهجري، ومن التنفيذ على الهواء أدهم المالح، ومن التنسيق والمتابعة توفيق أسامة. كادر بلاغة القرآن الكريم أبان د. الهتاري عن أوجه الجمال البلاغي في القرآن الكريم بدءًا من الانسجام الصوتي بين ألفاظه وكلماته، فلا يوجد تنافر صوتي بين آياته، مرورًا ببلاغة الحركات الإعرابية والأوجه النحوية والصرفية، كذلك اختياره للمفردات القرآنية فإنه إنما يختارها بدقة متناهية في موضعها وبحسب سياقها الذي وردت به، كذلك الاختلاف بين وجوه القراءات القرآنية المختلفة التي تحقق الإعجاز والبلاغة في أعلى مستوياتها.
1296
| 18 يناير 2019
مساحة إعلانية
أكدتوكالة ترويج الاستثمارفي قطر أن إطلاق فئتين جديدتين من الإقامة المميزة للقيادات التنفيذية ورواد الأعمال ذات النمو المرتفع، يسهم في دعم الأهداف الاستراتيجية...
30026
| 02 فبراير 2026
أصدرت محكمة التمييز حكماً قضائياً لصالح الموظفين بإسقاط حق الجهة الحكومية في استرداد علاوة من الموظفين، بحسب ما أفاد المحامي حمد اليافعي. وقال...
15520
| 03 فبراير 2026
- استعراض تطوير وسائل التنقل داخل حرم جامعة قطر عقد المجلس البلدي المركزي اجتماعه الـ 49 في دورته الـ7 برئاسة سعادة السيد محمد...
14228
| 04 فبراير 2026
أعلن المجلس الوطني للتخطيط أن إجمالي عدد السكان في دولة قطر في يناير 2026 بلغ 3,374,660 نسمة. وقد سجل التعداد ارتفاعاً بنسبة %6.4...
11224
| 03 فبراير 2026
تابع الأخبار المحلية والعالمية من خلال تطبيقات الجوال المتاحة على متجر جوجل ومتجر آبل
أعلن ديوان الخدمة المدنية والتطوير الحكومي عن توافر عدد من الوظائف بالهيئة الخليجية للسكك الحديدية . وتشمل الوظائف مجموعة من التخصصات الإدارية والفنية،...
7026
| 02 فبراير 2026
تتيح خدمة صحتي الإلكترونية الوصول إلى ملفاتكم الطبية من أي مكان بما فيها نتائج الفحوصات المخبرية وتفاصيل الأدوية والمواعيد الطبية. يمكن لكافة المواطنين...
6576
| 02 فبراير 2026
خلال مراسم الإطلاق الرسمي لمشروع الربط الكهربائي في سلطنة عُمان، أعلن صندوق قطر للتنمية عن تقديم قرض إضافي بقيمة تزيد عن 78 مليون...
5414
| 02 فبراير 2026